聖經 (施約瑟淺文理譯本)/瑪拉基
撒迦利亞 ◄ | 聖經 瑪拉基 |
► 瑪太福音 |
|
第一章
[编辑]
瑪拉基斥以色列人負主恩
[编辑]1主有言諭以色列、默示瑪拉基曰、〈或作主有言諭以色列託瑪拉基傳之云〉
2主曰、我愛爾、爾曰、主於何處愛我、〈主於何處愛我或作主以何愛我又作主愛我以何為徵〉主曰、以掃非雅各之兄乎、我愛雅各、
3不愛〈不愛或作而惡〉以掃、使其諸山荒蕪、使其地業為豺狼〈豺狼或作野犬〉之洞穴、
4以東人若曰、我雖遭傾毀、〈我雖遭傾毀或作我雖貧乏〉傾圮之邑、必復建造、萬有之主如是云、任彼建造、我必毀之、人必稱其土為惡境、稱其民為主所永怒之民、
5爾曹必得目睹〈斯事〉、爾曹必將言、在以色列境外、主大顯其威、
斥諸祭司弗虔敬
[编辑]6〈我〉萬有之主告爾褻慢我名之祭司曰、子敬父、奴敬主、我既為父、爾何不敬我、我既為主、爾何不畏我、〈我既為父爾何不敬我我既為主爾何不畏我或作我既為父爾敬我者安在我既為主爾畏我者安在〉乃爾曰、我於何處〈於何處或作何嘗〉褻慢主之名乎、
7爾曹以不潔之物、獻於我祭臺、自言耶和華之案可藐視、猶曰、我於何處污褻主乎、〈我於何處污褻主乎或作我何嘗因獻不潔之祭物褻慢主乎〉
8萬有之主曰、爾獻瞽目之牲、豈非不善〈不善或作惡事下同〉乎、獻跛者病者、豈非不善乎、試獻於爾方伯、彼豈納之乎、豈悅爾乎、
9萬有之主曰、由爾手獻若是之祭、主豈悅納乎、今當籲禱天主、庶幾施恩於我儕、
10萬有之主曰、願爾中有人閉〈我殿之〉門、使爾不徒燃火於我祭臺、我不悅爾、不納禮物於爾手、
11萬有之主曰、自日出之所、至日入之處、列邦之人、將〈將或作皆〉尊我名為大、各處人將〈將或作皆〉為我名〈為我名或作奉我名〉焚香、獻清潔之祭品、蓋我名在列邦中、將〈將或作見〉尊為大、
斥其褻慢
[编辑]12惟爾褻瀆我名、因爾曹言主之案不潔、其上祭物可藐視、
13萬有之主曰、爾屢言獻祭勞煩、遂加輕慢、更以搶奪跛足有疾之牲、獻之為祭、我豈納之於爾手乎、主已言之矣、
14人若詐偽、群中有〈純全之〉牡牲、乃用有殘疾〈有殘疾或作體不全〉之牡畜、立願獻於主、斯人可詛、萬有之主曰、我乃至大之君、我名為列邦人所敬畏、
第二章
[编辑]
嚴斥祭司違命負約
[编辑]1爾諸祭司、宜聽斯命、
2萬有之主曰、如爾不聽、心不思維、〈心不思維或作不置於心下同〉以榮歸於我名、我必降災於爾、〈我必降災於爾或作我必使爾被咒詛〉使爾福變為禍、〈使爾福變為禍或作使爾曹不蒙福反被咒詛〉我已降災於爾、〈降災於爾或作使爾被咒詛〉因爾心不思維、
3爾曹播種、我必壞之、爾守節期而獻牲畜、我必以其糞撒於爾面、爾與斯糞同被移去、
4使爾知我傳斯命於爾、致我與利未〈人〉所立之約、可以恆存、〈或作使爾知我曾傳斯命於爾曾與利未人立約〉萬有之主已言之矣、
5昔我與利未〈人〉立約、許以生命平康、且已賜之、欲其敬懼我、彼已敬懼我、敬畏我名、
6真實之訓迪、〈或作真理之法〉在其口中、詭譎之詞、不出〈不出原文作不在〉其唇、行正直、奉事我而享平康、又使多人離其惡行、〈離其惡行或作不犯罪愆〉
7知識宜在祭司之口、〈原文作祭司之唇當守知識〉既為萬有之主之使者、人當由其口求律法、
8惟爾曹離棄正道、爾之教律法、使多人顛蹶、廢壞利未〈人〉之約、此乃萬有之主所言、
9爾不守我道、傳律法時、偏視不公、〈偏視不公或作瞻徇情面〉故我亦使爾為眾民所輕藐、視為卑賤、○
被擄而歸之猶大人欺凌其妻納妾於異邦者有之休幼年之妻別娶於異邦者有之先知斥之
[编辑]10〈先知向民曰、〉我儕豈非皆一父所生、一天主所造乎、豈可彼此相欺、背棄〈背棄原文作褻瀆〉我列祖之約乎、
11猶大〈人〉背約、〈背約或作犯愆〉可憎之事、行在以色列族、在耶路撒冷邑中、猶大〈人〉污褻主所悅之聖所、〈猶大人污褻主所悅之聖所或作猶大人以主所愛之聖民為俗〉娶事異邦神之女為妻、
12凡作是事、無論何人、〈無論何人原文作無論守望者應對者〉雖獻祭於萬有之主、主必翦滅於雅各幕中、
13爾更行斯惡、使人淚沾濡主之祭臺、在祭臺旁涕泣號哭、以致主不垂顧所獻者、不悅納禮物於爾手、
14爾曰、此何故耶、〈答曰、〉爾幼年娶妻、有主於爾二人中作證、彼原爾之伴侶、為爾盟約之妻、〈爾幼年娶妻有主於爾二人中作證彼原爾之伴侶為爾盟約之妻或作是因主在爾及爾幼年所娶之妻中為證爾幼年所娶之妻原為爾之伴侶爾亦曾與彼立約〉爾反欺之、
15〈若問〉彼一人〈一人指亞伯拉罕見以西結三十三章二十四節〉不亦曾行此乎、〈見創世記十六章一節以下〉何為又蒙神感有餘耶、〈答曰、〉彼一人行此何求、乃求得天主所許之苗裔、〈或作未有一人稍有義氣而行此事有義氣者娶妻何求惟求生子敬畏天主又作天主造人非造一男一女乎非賦之一神乎何為造一男一女乎造一男一女乃欲人生子敬畏天主〉故當守爾心、〈故當守爾心或作故當心中自慎下同〉勿欺幼年所娶之妻、
16以色列天主萬有之主曰、出妻之事、與虐待其妻之人、我所厭惡、故當守爾心、勿欺〈爾妻、〉○
斥其煩瀆主
[编辑]17爾以言詞煩瀆主、爾曰、我於何處煩瀆主、曰、爾言作惡者、主視為善而悅之、或言秉公之主安在、
第三章
[编辑]
主必遣使備道於救主前
[编辑]1萬有之主曰、我將遣我使者、備道於我前、爾所求之主、將忽至其殿、盟約之天使、爾所慕者、視哉速至、〈爾所求之主將忽至其殿盟約之天使爾所慕者視哉速至或作爾曹所尋求之主立約之天使爾所迎慕者必忽入其殿必速涖臨〉
救主涖臨顯威施恩
[编辑]2誰能當其涖臨之日、誰能立在其顯現之時、〈或作彼涖臨之日孰能當之彼顯現之時孰能恆立〉彼若鍊金之火、漂布之鹼、〈彼若鍊金之火漂布之鹼原文作彼若鍊金者之火漂布者之鹼〉
3彼將坐而鍊〈人若〉銀而潔之、潔利未人、鍊之若金若銀、使之以虔敬獻祭於主、
4時猶大與耶路撒冷所獻之祭、必蒙主悅納、如在昔日、〈昔日或作古時〉如在先年、
5萬有之主曰、我必涖臨爾曹、施行審鞫、必速譴責、〈必速譴責原文作必亟為證以攻〉凡有邪術者、犯姦淫者、發假誓者、負〈負或作奪〉傭人值者、虐遇孤寡者、屈枉客旅而不敬畏我者、
6我耶和華永不〈永不或作未嘗〉變易、故爾雅各之後裔、不盡殲滅、
斥民違法背道
[编辑]7萬有之主曰、自爾列祖之日以來、爾棄我律例而不守之、今當歸誠於我、則我必復眷顧爾、〈則我必復眷顧爾原文作則我必歸於爾〉爾曰、如何方為歸誠、
斥民欺主
[编辑]8〈曰、〉人豈可欺天主哉、惟爾曹欺我、爾曹曰、在何事欺主、〈答曰、〉在當納之什一、在當獻之禮物、
9爾曹通國之民被咒詛、乃因欺我故、
10萬有之主曰、爾以所當納之什一、悉入於倉庫、使我室有糧、以是試我、觀我果否〈觀我果否或作待我〉為爾啟天之窗、使福傾注於爾曹、豐盈富餘、不可勝數、〈不可勝數原文作致無處足以容之〉
斥民狂悖
[编辑]11萬有之主曰、我必因爾之故、責彼蝗蟲、〈蝗蟲原文作吞噬者〉使不壞爾之土產、亦使爾田之葡萄樹、不先期落果、
12萬有之主曰、列邦之民、必稱爾有福、爾國必為樂國、
13主曰、爾出言不遜、〈爾出言不遜或作爾以狂悖之言〉議論我、爾曰、我以何詞議論主乎、
14〈答曰、〉爾嘗言曰、服事天主、實屬徒勞、守其律法、〈守其律法或作守其所命守者〉何益之有、因萬有之主愀然度日、〈愀然度日或作常懷憂悶〉何益之有、
15〈爾又曰、〉今我可稱驕傲者為福、作惡者昌盛、〈昌盛或作得建〉彼雖試天主、亦得免於患難、
敬畏主者必蒙眷念
[编辑]16是時敬畏主者、彼此相語、為主所聞、凡敬畏主、想念主名者、必在主前、被錄於書、為主所眷念、
17萬有之主曰、在我所定之日、必以斯人為寶、〈為寶或作為屬我者〉必矜恤之、若父之矜恤事之之子、
18是時爾必得見善人與惡人有別、〈有別原文作有何別下同〉事天主者與不事天主者有別、
第四章
[编辑]
主必嚴罰惡類
[编辑]1萬有之主曰、其日將至、勢若爇爐、凡驕傲者、作惡者、有如草芥、其日盡燬、根本枝條、無所存留、
敬畏主名者必蒙恩光
[编辑]2惟爾敬畏我名者、必蒙義日照臨、〈必蒙義日照臨或作義日必為爾出照〉煦育之德、在其光輝、〈煦育之德在其光輝原文作施醫之德在其翼間〉爾得逍遙而出、踴躍有如養肥之犢、
3萬有之主曰、在我所定之日、爾必蹂躪惡人、彼若灰塵、在爾足掌之下、
勸以記念主所賜之法度
[编辑]4爾曹當記憶我僕摩西所傳之律法、即昔在何烈、我命彼傳於以色列民眾之律例法度、
以利亞必奉遣而來使父慈子孝
[编辑]5我耶和華所定之日、大而可畏、斯日未至之先、我必為爾曹遣先知以利亞、
6彼將使為父者心慈其子、為子者心孝其父、免我涖臨、行殲滅於地、
Public domainPublic domainfalsefalse