聖經 (施約瑟淺文理譯本)/使徒保羅達哥林多人後書
達哥林多人前書 ◄ | 聖經 使徒保羅達哥林多人後書 |
► 達迦拉太人書 |
|
第一章
[编辑]
保羅問門徒安謝天主恩
[编辑]1遵天主旨、為耶穌基督使徒保羅、與弟提摩太、書達在哥林多之天主教會、及遍亞西亞之諸聖徒、
2願爾曹由我父天主、及主耶穌基督、得恩寵平康、○
3祝謝天主、我主耶穌基督之父、即憐憫之父、賜諸慰藉之天主、
門徒受苦蒙主安慰
[编辑]4我遭患難時、天主即慰我、使我以天主慰我之慰、慰諸遭患難之人、
5我既多受基督之苦難、亦賴基督多得安慰、
6我或受苦、乃為爾得慰得救、使爾能忍我儕同受之苦、我或得慰、亦為爾得慰得救、
7我為爾曹、確然有望、因知爾同受苦、亦必同受慰、○
保羅遭大難蒙主拯救
[编辑]8兄弟、我不欲爾不知、我在亞西亞遭難、被迫特甚、勢不可當、致絕保生命之望、
9自擬必死、致我不恃己、惟恃使死者復活之天主、
10天主曾救我脫如此之危亡、今仍救我、且望其嗣後復救我、
11爾曹以祈禱助我、我因多人祈禱得恩、亦有多人為我感謝、
保羅以真誠傳道有門徒為證
[编辑]12我之良心、證我處世為人、常以天主所賜之誠心實意、不恃肉體之智慧、惟恃天主之恩寵、我在爾中更如是、此乃我所誇者也、
13-14我所書之言無他、惟爾所讀所識者、我望如爾今已畧識我、至終亦必識我、迨我主耶穌基督之日、爾可以我為誇、如我以爾為誇、○
未往哥林多實非無故
[编辑]15我既確然知此、素欲就爾、使爾再得益、
16由爾處經過往瑪其頓、復由瑪其頓至爾處、得爾送我至猶太、
17我有此意、豈盡浮而不實乎、或我所定之意、豈循私欲而定、致在我有今是後非乎、
18天主誠信也、〈我指之而誓、〉我向爾所言者、無今是後非、
19我與西拉瓦努〈西拉瓦努即西拉〉及提摩太、在爾中所傳天主之子耶穌基督、無有今是後非、在彼惟有是而已、
20凡天主所許者、在彼皆是、在彼皆阿們、使我儕歸榮於天主、
21堅固我與爾眾以信基督、且以膏膏我者、天主也、
22又以印印我眾、以聖神賜我在心為質、○
23我不復至哥林多、惟因寛容爾曹、我籲天主為我心作證、
24我言此、非欲轄爾之信、乃助爾之樂、蓋爾以信而立焉、
第二章
[编辑]
言己再至哥林多必不使教友憂
[编辑]1我已決意再至爾所、必復無憂、若我使爾有憂、則我所使憂者之外、誰使我樂乎、
2我以此書達爾、免我至之時、當使我樂者、轉使我憂、
3蓋我深知爾眾以我之樂為己之樂、
4我哀痛迫切、流淚不勝、以書達爾、非欲使爾憂、乃欲使爾知我愛爾甚也、
受責於門徒者門徒當教之慰之
[编辑]5若有人使人憂、不但使我憂、亦畧使爾眾憂、我不欲深責之、
6斯人受責於眾已足矣、
7爾寧赦之、慰之、恐其因憂過甚、以至沈淪、
8故我勸爾向彼顯示仁愛、
9我因此以書達爾、欲試爾凡事順服否、
10爾所赦者、我亦赦之、我赦之者、乃在基督前、為爾而赦之、
11免撒但計勝我儕、蓋其詭謀、我儕無不知之矣、○
言明離特羅亞往瑪其頓之故
[编辑]12昔我至特羅亞、傳基督之福音、主為我啟門、
13因不遇弟提多、我心不安、遂別彼處之人、往瑪其頓、○
主使保羅傳教處處得見實效
[编辑]14謝天主、常使我賴基督而獲勝、且藉我隨在播揚識主之馨香、
15蓋我儕於天主前、為基督之馨香、於得救者、亦於沈淪者、
16於此為死之臭以致死、於彼為生之臭以致生、誰堪任此乎、
17我儕不類多人為利混天主之道、乃由誠意奉天主之命、於天主前遵基督而言也、
第三章
[编辑]
保羅不需薦書門徒即其薦書
[编辑]1我豈復自薦乎、我豈如他人需人之薦書與爾、或需爾之薦書與人乎、
2爾曹即我書、書於我心、為眾所知所讀者、
3爾明為基督之書、為我所作、非書以墨、乃書以永生天主之神、非鐫於石版、乃鐫於心之肉版、
4此乃我賴基督在天主前所深信者、
5非謂我儕恃己能由己而思何事、我之能由天主也、
6天主使我能為新約之役、非循儀文、乃循聖神、蓋儀文致死、聖神致生、
以傳律法與傳福音者相較
[编辑]7昔摩西之面有榮、其榮雖暫而將廢、以色列人不能注目觀之、致死之儀文、鐫於石版者、其役尚有此榮、
8況聖神之役、其榮不更大乎、
9若定罪之役有榮、則稱義之役更榮、
10昔之所謂榮者、今緣此更大之榮、不足為榮、
11若將廢者有榮、則永存者更有榮、○
傳福音愈於傳律法
[编辑]12我儕既有如是之望、故毅然而言、
13非如摩西以帕蒙面、使以色列人不得觀及將廢者之終、
14其心愚頑、至於今日、讀舊約時、其帕尚存未除、此帕惟賴基督可除、
15至於今日、彼讀摩西之書、有帕蒙心、
16迨其歸主、帕即除矣、
17所言之神、主也、主之神所在、人得自由、
18我眾面不蒙帕、如由鏡得觀主榮、亦必化為此像、由榮而愈榮、即由主之神而化也、
第四章
[编辑]
保羅一心傳道
[编辑]1我儕既蒙主恩、而受此職、故心不怯、
2棄隱慝可恥之事、不行詭詐、不混天主之道、惟表彰真理、使人之心、在天主前、以我為是、
3若我之福音不明、惟為沈淪者不明、
4此世之主〈此世之主即魔〉迷惑此等不信者之心、基督榮耀福音之光不照之、基督乃天主之像、
5我所宣者非己、乃主基督耶穌也、我因耶穌為爾僕、
6昔天主命光由暗而照、今照於我心、以光照人、使其知天主之榮、即在基督面所顯者也、
雖多受患難猶不灰心
[编辑]7但我有此寶藏於土器、使人知此莫大之能、非由我、乃由天主也、
8我諸事〈諸事或作隨在〉遇患難而不窮迫、遇顛沛而不失望、
9遇窘逐而不見棄、被傾仆而不致亡、
10我身常冒死如主耶穌、〈原文作我身常負主耶穌之死〉使耶穌之生亦顯在我身、
11我生常為耶穌冒死、使耶穌之生、顯於我將死之身、
12是則死之力顯於我、生之力顯於爾、
13經載云、我因信故言、我既有此信心、亦因信而言、
14蓋知使耶穌復活之天主、亦藉〈藉或作偕〉耶穌使我復活、且使我與爾同立、
15萬事皆為爾曹、使眾因受多恩、亦多感謝、歸榮於天主、
因而教會獲益保羅得享永榮
[编辑]16故我不怯、外體雖壞、內心日新、
17今我所受暫而且微之苦、為我備至大無比之永榮、
18我所務者、非可見之事、乃不可見之事、蓋可見者暫、不可見者永也、
第五章
[编辑]
保羅所望在天永遠之居所
[编辑]1我知此我屬地之幕屋既壞、則有天主所造、非人手所造之屋、永遠在天、
2我處此而歎息、甚慕得我由天之屋、若衣之被身、
3既得此衣、則不致於裸、
4我在此幕、勞而歎息、非欲離之、若脫衣然、乃欲得彼屋、若衣衣然、致死見滅於永生、
5成全我以得此福者、即天主、又以聖神賜我為質、
為此奮力欲得主永悅
[编辑]6故我心毅然、且知己居於身、則離於主、
7我非憑目睹、惟憑信而行、
8是以心安、願離身而與主偕、
9因此、無論居於身、離於身、惟務得主悅納、
10蓋我眾皆必立於基督臺前、使各人循己身所為、或善或惡而受報、
11我既知主可畏、則勸勉人、惟我顯明於主前、亦望顯明於爾心、
12我非復自薦與爾、惟使爾因我有可誇、可答彼憑外貌不憑內心而誇者、
13我若狂、乃為天主、我若拘謹、乃為爾曹、
凡事以愛耶穌為本
[编辑]14基督之愛勉勵我、因我思一人既代眾死、則眾皆死、
15彼代眾死、則生者勿為己而生、必為代其死而復生者生也、
信耶穌者乃新人
[编辑]16故此後我不以外貌認人、雖曾以外貌認基督、今後不復如此認之、
17是故人在基督、則為新造之人、舊事已逝、一切更新、
傳教者代耶穌勸人與天主復和
[编辑]18萬事皆由天主而有、藉耶穌基督使我儕與己復和、且以勸人與天主復和之職授我、
19蓋天主在基督內、使世與己復和、不以其罪愆歸之、且以復和之道託我儕、
20是以我為基督之使、如天主藉我而勸爾、我代基督、求爾與天主復和、
21天主使彼無罪者、為我儕成為罪、使我儕因彼成為天主之義、〈或作天主使彼無罪者為我儕視為有罪致我儕賴彼而得天主之義〉
第六章
[编辑]
聽道者宜乘機得恩
[编辑]1我儕同勞之人、勸爾不可徒受天主之恩、〈經載云、〉
2主曰、於可納之時、我已聽爾、於拯救之日、我已祐爾、今乃可納之時、今乃拯救之日矣、
保羅傳教諸事忠心多受艱窘
[编辑]3我儕凡事不使人躓礙、恐我之職受謗、
4乃諸事自表為天主之僕、即多忍、患難、窮乏、
5困苦、撲責、監獄、擾亂、勤勞、乏睡、乏食、
6廉潔、智慧、寛忍、仁慈、聖神之感、無偽之愛、
7真理之道、天主之能、仁義之器械在左在右、
8或榮或辱、或惡名、或美名、似誘人而誠實、
9似不為人知而眾知、似死而猶生、似受責而不致死、
10似憂而常樂、似貧而使多人富、似無所有而無所不有、○
勸門徒暢發愛心
[编辑]11哥林多人乎、我向爾口啟心廣、
12非我狹己心以待爾、乃爾心自狹、
13我與爾言、如與己子言然、爾亦當廣爾心以報我、
勿與惡相交惟當自潔
[编辑]14勿與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有、
15基督與彼列亞勒、〈彼列亞勒譯即惡者之義〉何契之有、信者與不信者、何與之有、
16天主之殿與偶像、何同之有、爾乃永生天主之殿、如〈經載云、〉天主曰、我將居於彼中、行於彼間、我將為彼之天主、彼為我之民、〈又載云、〉
17主曰、爾當出於其中、而自區別、勿蒙污穢、我則納爾、
18〈又載云、〉全能之主曰、我將為爾父、爾為我子女、
第七章
[编辑]
勸門徒潔己當以愛酬愛
[编辑]1至愛者乎、我儕既得如此之應許、則當自潔、除身心之諸污、畏天主以成聖、○
2爾當接我、我未嘗屈人、未嘗損人、未嘗取人之財、
3我言此、非欲罪爾、蓋我已言爾常在我心、願同死同生、
4我毅然與爾言、我為爾多有可誇、我於諸患難中、充於安慰、滿於喜樂、
門徒聽勸順服保羅甚喜
[编辑]5我昔至瑪其頓、身不得安、多遇困苦、外有爭戰、內有恐懼、
6惟天主慰卑微之人、以提多之來慰我、
7不但以彼來〈慰我〉、亦以彼在爾中所受之慰〈慰我〉、彼以爾之戀慕、憂傷、及向我之熱心告我、使我欣喜不勝、
8昔我以書達爾、因知此書致爾憂、雖使爾暫憂、我初悔之、今則不悔矣、
表明遵主悔罪情景如何
[编辑]9今我喜、非因爾憂、乃因爾憂而生悔、蓋爾憂遵天主之旨而憂、則不致因我而有損、
10遵天主旨而憂、生悔改無有後悔者、以致得救、若從世俗而憂、則致死矣、
11試觀爾遵天主之旨而憂、生何等之殷勤、自訴、忿懥、恐懼、思慕、熱心、譴責、以此一切、自表於此事為潔、
12昔我以書達爾、非為彼虧負人者、亦非為彼受人虧負者、乃欲在天主前、以我顧爾之熱心、明示於爾、
門徒厚待提多為保羅所悅
[编辑]13故我因爾之慰得慰、且提多喜悅、因爾眾舒暢其心、我喜遂益加矣、
14我曾於提多前為爾而誇、今無愧矣、我素告爾之言皆真、於提多前所誇者亦真、
15提多念爾眾順服、恐懼戰慄以接己、不勝愛爾、
16今我凡事為爾心安、則喜、
第八章
[编辑]
勸門徒效瑪其頓人捐貲
[编辑]1兄弟乎、我以天主所賜瑪其頓諸教會之恩、告爾知之、
2彼在患難多試之間、仍然多樂、在極貧之中、亦彰其施濟之厚、
3我證其樂捐量力且過其力焉、
4彼殷勤求我與之共事、納其所捐之貲、以濟聖徒、
5〈我望彼行此、〉不但如我所望、且始已獻己於主、又竭力事我、遵天主之旨、
6故我勸提多既於爾中首勸施惠捐貲、亦當畢此事、
門徒得恩既富施舍宜多
[编辑]7爾既豐於諸事、即於信、於言、於知識、於諸殷勤、於愛我、亦當豐於施舍、
8我言此、非命爾、乃因他人之殷勤、欲試爾仁愛之實、
勉其學耶穌舍富為貧
[编辑]9爾曹知我主耶穌基督之恩、彼原富、為爾成貧、使爾因其貧而為富、
10論此事、我以己意告爾、為爾有益、去年爾始捐貲、不但行之、亦樂意行之、
11今當成此事、既樂意行之、則能依爾所有以成之、
12人有樂行之心、則見納循其所有、非循其所無、
門徒彼此相濟則可均平
[编辑]13我勸捐、非欲彼安而爾苦、乃欲均平、今以爾之有餘、補彼之不足、
14後則彼以其有餘、補爾之不足、此即均平矣、
15如經載云、多收者無餘、少收者無缺、○
薦提多與教會亦遣人同往共理捐貲
[编辑]16我謝天主、因感提多之心、使其為爾曹如是殷勤、
17彼受我勸、甚殷勤樂意就爾、
18我亦遣一弟與提多偕往、彼因福音、為諸教會所稱譽者、
19不但此也、亦為諸教會所選、與我同行、送我所集之捐貲、歸榮於主、亦表爾樂捐之心、
20免人因我所集多金謗我、
21我儕務善、不但在主前、在人前亦若是、
22又遣一弟同往、我於諸事、屢試之而知其殷勤、今彼甚信爾、故殷勤更切、
23論提多、乃我之伴侶、為爾而同勞、論兩弟、乃諸教會之使、顯彰基督之榮者、
24故爾曹在彼及諸教會前、當表明爾之愛、與我為爾所誇者、
第九章
[编辑]
言遣人襄辦捐貲之故
[编辑]1論及周濟聖徒之事、我無庸書以囑爾、
2蓋我知爾樂捐之心、曾為爾誇於瑪其頓人前、言亞該亞人、自去年已有備矢、且爾之熱心、鼓舞多人、
3我遣兄弟、欲使爾有備、如我所言、免我於此事為爾所誇者歸於空虛、
4又恐瑪其頓人與我同來、見爾未備、則使我因信爾而誇者有愧、爾愧更無庸言、
5故我以為當請彼數兄弟、先至爾處、將前所許之捐貲、預備以待、致明爾所備者、乃爾樂捐、非出勉強、
設喻勸門徒樂施
[编辑]6蓋少種者少穫、多種者多穫、
7各當隨心所願、勿憂勿強、蓋樂施者天主所愛也、
8天主能以諸恩廣施於爾、使爾凡事恆足、可多行諸善、
9如經載云、彼散財濟貧、其義永存、
捐多蒙恩必多
[编辑]10天主賜種於播者、賜糧於食者、願其賜爾多種以播、增爾行義之果、
11賜爾凡事富足、得以博施、我集而散之、使受之者謝天主、
令人感謝天主
[编辑]12蓋此施濟之事、不但補聖徒之不足、亦使多人感謝天主、
13彼由此施濟之事得證據、知爾誠服基督之福音、又博施於彼及眾人、而歸榮於天主、
14且彼因天主賜爾厚恩、即深慕爾、為爾祈禱、
15感謝天主、因其恩賜之多、非言所能盡也、
第十章
[编辑]
保羅雖謙卑賴主亦有勇敢
[编辑]1我保羅與爾覿面時為謙卑、與爾相離時為勇敢、我因基督之溫柔寛裕勸爾、
2且求爾勿使我就爾之時、亦有勇敢、蓋有人謂我乃按血氣而行者、我亦思必勇敢自信、毅然以待之、
3即我儕按血氣而行、不按血氣而戰、
4蓋我儕之戰具、非屬血氣、乃賴天主、有力能破諸堅壘、
5凡諸計謀、諸傲慢、自高而逆天主道者、悉敗之、且以人之心志奪回、〈或作且擄人之心志〉使服基督、
6爾曹既盡服、我已設備、將責諸違逆之人、○
偽徒藐視保羅保羅駁之
[编辑]7爾曹獨觀外貌乎、如有自視為屬基督者、則當復思、若彼屬基督、我亦屬基督、
8主賜我之權、以建爾、非以敗爾、我即因此多誇、亦無愧也、
9我言此、免爾曹以為我寄書驚爾、
10有人言、我書嚴厲、及至晤會時、身弱言陋、
11然彼當思、暌違之時、書言如何、則晤會之日、所行亦必若是、
12有自譽者、我儕不敢與之相同、與之相較、彼以己度己、以己較己、乃不智也、
13我儕自誇、不過其量、乃循天主為我儕限定之分為量、即〈以福音〉及於爾之量、
14我儕已及於爾、已至爾處、傳基督之福音、則不可謂我儕過分逾量、
偽徒以他人之功自居
[编辑]15我儕不以他人之功逾量自誇、惟望爾信增益、使我儕循所限定之分、於爾中更為尊大、
16又傳福音在爾處以外、不在他人限定之地、以已成之事自誇、
17〈經載云、〉誇者當以主而誇、
18蓋非自譽者見納、乃主所譽者見納也、
第十一章
[编辑]
保羅不得已而自誇
[编辑]1願爾少容我狂、實爾原容我、
2我事天主以熱心、亦為爾如此熱心、蓋我已為一夫聘爾、將爾如貞潔童女、獻於基督、
3昔蛇以狡詐、誘惑夏娃、我懼爾心偏邪、失去信基督之誠、亦復如是、
4設有人來、別傳一耶穌、我所未傳者、或爾別受一神、爾昔所未受者、或別承一福音、爾昔所未承者、爾則容之、
言己不在至大使徒之下
[编辑]5我自思、凡事不亞於至大之使徒、
6我雖拙於言語、不拙於知識、我凡事顯明於爾中、
7我傳天主之福音於爾、而不費爾貲、自居卑微、使爾高舉、此為罪乎、
言己傳教不索費用
[编辑]8我使他會費貲、取值於彼、以為爾役、
9我在爾中、而用不足、未累一人、蓋自瑪其頓來之兄弟、補我之所缺、我凡事自守、免致累爾、後仍將自守、
10基督之誠在我心、我指之以誓、在亞該亞全地、必無人能阻我如此自誇、
11此何故也、因我不愛爾乎、天主知之、
12我今所行者、後亦必行之、以絕機於彼尋機之人、即欲〈即欲或作使其〉在自誇之事、與我無異者、
13彼乃偽使徒、行事詭詐、貌為基督之使徒、
14此亦不足為奇、蓋撒但亦貌為光明之天使、
15彼之役、貌為義之役、亦不甚奇、終必受報、依其所行之事、○
表明己為使徒之證據以壓倒偽使徒
[编辑]16我復言、人勿視我為狂、若視我為狂、亦當納我如納狂者、使我畧可自誇、
17今我所言、非按主命而言、乃似狂者、大膽自誇、
18有多人以外貌自誇、則我亦自誇、
19爾既為智者、則甘心容彼狂者、
20若有人役爾、吞爾、刧爾、自驕而慢爾、批爾頰、爾則容之、
21且我辱己而言、似我為懦弱者、然彼有所敢誇、我亦敢誇、我此言似狂矣、
22彼希伯來人乎、我亦是也、彼以色列人乎、我亦是也、彼亞伯拉罕之裔乎、我亦是也、
保羅以諸般患難為榮
[编辑]23彼基督之役乎、我更是也、我言此似狂、我較彼逾勞、逾受笞責、屢次繫獄、屢次瀕死、
24五次被鞭於猶太人、每次四十減一、
25三次受杖、一次石擊、三次舟壞、一晝一夜在深海中、
26常行遠路、曾遭江河之危、盜賊之危、同族之危、異邦人之危、邑中之危、曠野海中之危、偽兄弟之危、
27受勞受苦、屢不寢、又饑又渴、常禁食、受寒及裸、
28此外尚有日積我心之事、即為諸教會所慮者也、
29誰弱而我不與之同弱乎、誰躓蹶而我心不如焚乎、
30若我當誇、必誇我之弱、
31我主耶穌基督之父、永可頌之天主、知我不誑言、
32在大瑪色、亞利他王之邑宰、守大瑪色城、欲執我、
33但我從牖中、以筐自城墻而縋、得脫其手、
第十二章
[编辑]
保羅雖多得默示然不以此自誇
[编辑]1我自誇固於我無益、惟言主之顯現默示、
2我識一信基督者、十四年前、被攝至三層天、或身偕在、我不知、或身不偕在、我亦不知、惟天主知之、
3我知其人被攝至巴拉底瑣、〈巴拉底瑣或譯天堂或譯樂園〉或身偕在、我不知、或身不偕在、我亦不知、惟天主知之、
4彼聞隱秘之言、人所不可道者、
5我為若此之人而誇、不為己而誇、惟誇我之弱、
6若欲自誇、亦不為狂、蓋我言乃真、但我自禁不言、恐有人以為我逾於所見於我、所聞於我者、
7既得默示甚多、恐我自高、故加刺於我身、即撒但之使擊我、免我自高、
8我為此三次求主、使此離我、
所誇者無非懦弱苦難之事
[编辑]9主謂我曰、我賜爾之恩足矣、蓋我之能、益顯於〈人之〉弱、故我欣然、寧誇我之弱、使基督之能庇我、
10是以我為基督、以荏弱、凌辱、患難、窘逐、困苦為樂、蓋我弱時反強矣、
保羅自誇乃門徒強逼
[编辑]11我自誇而為狂、乃爾使我不得已、蓋爾原當稱譽我、我雖如無有、凡事不亞於至大之使徒、
12我為使徒之證、已以多忍耐、異跡、奇事、大能行於爾中、
13爾何事不及他教會乎、惟我不累爾、此不公之處、請爾恕我、
言欲再往哥林多見門徒
[编辑]14今我第三次欲就爾、仍必不累爾、因我所求者、爾也、非爾所有也、子不為父積財、乃父為子積財焉、
15雖我愈愛爾、愈不見爾愛我、我仍為爾靈魂、甘於費財盡己、
16〈或有人云、〉我雖不累爾、乃為狡詐之人、以計取爾、
17然我遣人就爾、曾藉誰取爾財乎、
18我請提多〈就爾、〉又求一弟偕之、提多曾得爾財乎、我眾非同一心乎、非同一跡而行乎、○
惟恐來時見有犯罪者因而生憂
[编辑]19爾猶思我向爾曹自訴乎、〈非也、〉我賴基督在天主前而言、至愛者乎、凡我所行者、乃為建爾德、
20我恐來時、見爾不如我所望者、爾見我亦不如爾所望者、又恐爾中有分爭、媢嫉、忿怒、結黨、毀謗、隱刺、狂傲、混亂、
21又恐我復來時、我天主使我於爾中慚愧、且見多人已犯罪、而未悔其所行之污穢、姦淫、邪侈、我則甚憂、
第十三章
[编辑]
警戒犯罪之門徒
[编辑]1此第三次、我將就爾、〈經云、〉憑二三人之口為證、言乃有定、
2我第二次與爾覿面時、已預言之、今與爾相離、復預言之、以書告彼曾犯罪者、及其餘之人云、我若復來、必不寛容、
3因爾曹求基督託我而言之據、基督在爾中、非弱也、有能也、
4彼雖由弱而被釘十字架、然今由天主之能而仍生、我儕信基督亦弱、惟由天主向爾所顯之能、亦與彼同生、
勸門徒自試
[编辑]5爾當自省信主否、亦當自試、抑爾不自知、爾若非見棄者、則耶穌基督必在爾中乎、
6我望爾知我非見棄者、
勸其悔改
[编辑]7我求天主、使爾不行惡、非欲顯我見納、惟欲爾行善、雖有人視我如見棄者、亦可、
8蓋我儕不能逆真理、乃助真理、
9我弱而爾強、我則喜、我所願者、爾之全備也、
10今我與爾相離、故以此書達爾、使我與爾覿面時、不用嚴法、循主所賜我之權、此權主賜我、乃為建德、非為敗壞也、
以問安求恩總結書信
[编辑]11兄弟乎、我更進一言、爾當喜樂、當為全備之人、且受慰、且同心、且和睦、則賜仁愛平康之天主、必偕爾曹、
12當以清潔接吻、互相問安、
13諸聖徒皆問爾安、
14願主耶穌基督之恩、天主之愛、聖神之感、常偕爾眾、阿們、
Public domainPublic domainfalsefalse